Thanksgiving tribe reclaims language lost to colonization
The ancestors of a Massachusetts tribe shared a Thanksgiving meal with the Pilgrims. That was nearly 400 years ago. Now it is reclaiming its long-lost language. It is doing it one schoolchild at a time.
"Weesowee mahkusunash," says teacher Siobhan Brown. She is using the Wampanoag phrase for "yellow shoes". She was readng to a preschool class from "Blue Hat, Green Hat." It is a popular children's book. It was written by Sandra Boynton.
The Mukayuhsak Weekuw is also called "Children's House." It is an immersion school. It was launched by the Cape Cod-based Mashpee Wampanoag tribe. Their ancestors hosted a harvest celebration with the Pilgrims. That was in 1621. It helped form the basis for the country's Thanksgiving tradition.
There are 19 children from Wampanoag households that Brown and other teachers instruct. They are being taught exclusively in Wopanaotooaok. It is a language that had not been spoken for at least a century. That was until the tribe started an effort to reclaim it. That was more than two decades ago.
The language brought to English words like pumpkin (spelled pohpukun in Wopanaotooaok). It also gave us moccasin (mahkus) and skunk (sukok). It gave us powwow (pawaw) and Massachusetts (masachoosut).
Hundreds of native tongues, like Wopanaotooaok have fallen victim to the erosion of indigenous culture. This is the result of centuries of colonialism.
"From having had no speakers for six generations to having 500 students attend some sort of class in the last 25 years? It's more than I could have ever expected in my lifetime." That's according to Jessie "Little Doe" Baird. She is the tribe's vice chairwoman. She is almost singularly responsible for the rebirth of the language. Tribal members refer to it simply as Wampanoag (pronounced WAHM'-puh-nawg).
The immersion school is now in its second year. It is a key milestone in Baird's legacy. But it's not the only way the tribe is ensuring its language is never lost again.
This year, seven students are enrolled in the district's first Wampanoag language class. The class is held at the public high school. It is funded and staffed by the tribe.
Volunteers host free language learning sessions for families. They are held each Friday at the Mashpee Wampanoag Indian Museum.
Within the tribe's government building tribal elders gather twice a week for an hourlong lesson before lunch.
"Sometimes it goes in one ear and out the other." That's according to Pauline Peters. She is 78 years old. She lives in Hyannis. She has been attending the informal sessions for about three years. "It takes us elders a while to get things. The kids at the immersion school correct us all the time."
The movement to bring back native American languages started gaining traction in the 1990s. Today, most of country's more than 550 tribes are engaged in some form of language preservation work. That's according to Diana Cournoyer. She belongs to the National Indian Education Association.
But the Mashpee Wampanoag stand out. That's because they're one of the few tribes to have brought back their language. This is despite not having any surviving adult speakers. That's according to Teresa McCarty. She is a cultural anthropologist and applied linguist at the University of California Los Angeles.
"Imagine learning to speak, read, and write a language that you have never heard spoken and for which no oral records exist," she says. "It's a human act of brilliance, faith, courage, commitment and hope."
Jessie Baird had a dream. She was in her 20s. She had no college degree and zero training in linguistics. But she was inspired her to start learning Wampanoag. That was in the early 1990s.
She worked with linguistic experts at the Massachusetts Institute of Technology and other tribal members. They developed a dictionary of Wampanoag and a grammar guide.
She and others drew on historical documents written in Wampanoag. The documents included personal diaries of tribal members. It included Colonial-era land claims and a version of the King James Bible. The Bible was printed in 1663. It is considered one of the oldest ever printed in the Western hemisphere.
They still needed to fill in gaps. They turned to words, pronunciations and other auditory cues. These came from related Algonquian languages still spoken today.
The work landed Baird at MIT. She earned a graduate degree in linguistics in 2000 and won a prestigious MacArthur Foundation genius grant in 2010.
Nearly three decades on, the tribe is still in need of more adults fluent in the language. They are needed to continue expanding its immersion school and other youth-focused language efforts. These are the keys to ensuring the language's survival, says Jennifer Weston. She is the director of the tribe's language department.
The school currently enrolls pre-K and kindergarten-age children. It hopes to ramp up to middle school within five years.
"The goal is really to have bilingual speakers emerge from our school," Weston says. "And we've seen from other tribal communities that if you want children to retain the language, you have to invest in elementary education. Otherwise the gains just disappear."