Assign to Google Classroom
A few children in Flagstaff, Arizona, are among the voice cast bringing "Finding Nemo" to a Navajo-speaking audience.
For only the second time, a major motion picture has been dubbed in the Navajo language, and this version of "Finding Nemo" is playing in select theaters on the Navajo Nation.
Disney and Pixar officials say they chose the animated fish tale because there are only animal characters and few songs.
The movie follows the journey of Marlin, a clown fish, as he searches for his son, Nemo.
The children's parents tell the Arizona Daily Sun newspaper that they believe the translation will help keep the Navajo language alive.
Catherine Esquivel's 6-year-old son Mariano Esquivel voiced a baby turtle in the movie.
"I don't know that he understands now how huge this is for the Navajo people, to have Disney play a part in retaining our language," she said. "When he's older he will think, 'Wow, this was a great time in my life.'"
"Star Wars Episode IV: A New Hope" became the first Hollywood feature translated in Navajo in 2013, and it also is a movie owned by Disney.
"I love the fact that Navajo has such a place in our history, with the Code Talkers in World War II," said senior vice president of Disney character voices Rick Dempsey. "If we want to work to preserve a language, this is a great one."
Source URL: https://www.tweentribune.com/article/teen/now-watch-nemo-navajo/
CRITICAL THINKING QUESTION
How will this movie help preserve the Navajo language?
Write your answers in the comments section below